меняют свою область применения

Telemarketing List provides businesses with verified phone numbers to reach potential clients effectively. Boost your sales and marketing campaigns with reliable data.
Post Reply
Bappy10
Posts: 406
Joined: Sun Dec 22, 2024 3:31 am

меняют свою область применения

Post by Bappy10 »

На прошлой неделе я обсуждал происхождение слова «cushion» . Наш корреспондент задаётся вопросом, не идёт ли речь о спальных мешках. Судя по средневековым миниатюрам с Востока, древние подушки были похожи на те, что известны нам, но широкий спектр референтов, когда одно и то же слово использовалось для обозначения подушки, покрывала и матраса, ставит вопрос о первоначальной форме и назначении этого предмета. Реконструированное значение «связка» (крайне неопределенное значение довольно причудливой реконструкции) не соответствует нашему представлению о подушке, хотя слова

путешествуя от культуры к культуре и «внутренне», о чем свидетельствует история мусора : латинское lectus и средневековое латинское lectaria означали «кровать» (современный французский лит. ), позже «переносной диван», «материал (например, солома) для подстилки», «количество детенышей, рожденных при рождении» (потому что рождающее животное лежит на этой подстилке) и, наконец, «мусор» (беспорядочное скопление вещей, лежащих вокруг).

Такое развитие событий было бы трудно предсказать. Однако Конкретная база данных по отраслям подголовник не обязательно должен быть мягким предметом с чехлом для него или без него. В Древней Греции плащи часто делали в «связке» и использовали в качестве подушек. С исторической точки зрения циновка и подстилка часто неразличимы. Кровати, как мы знаем по изображениям на греческих вазах, было легко переносить с места на место, даже несмотря на то, что у них были деревянные рамы (отсюда «Возьми свою постель и иди»). Следовательно, идея спального мешка оправдана, независимо от значения реконструированного протокорня слова; детали от нас ускользают. Могу также добавить, что моё предпочтение этимону culcitta , а не coxinum (оба не засвидетельствованы) для слова cushion не разделяется некоторыми из наиболее сведущих специалистов среди наших современников, но я продолжаю считать, что «опора бедра» имеет относительно мало смысла в определении cushion , будь то старый или современный, и придерживаюсь Оксфордского словаря английского языка . (Замечание: cushy , как в cushy job , не имеет отношения к cushion , за исключением народной этимологии.)
Post Reply